PDA

Visualizza Versione Completa : Django unchained



pinellos
20-01-13, 01:23
Porca troia, andate DI CORSA a vedervi questo film. Tarantino non dirigeva una cosa così dai tempi di Kill Bill, e probabilmente questo è anche meglio: anzi, potrebbe essere il miglior film di uno dei migliori registi viventi, recitato da dio da tutti, diretto in modo incredibile, sembra di rivedere Sergio Leone attualizzato e corretto con colpi di pistola che sfrangiano corpi ed esplodono sangue a destra e a manca, una figata d'altri tempi!
VOTO di Pinellos: 10/10

Piro
20-01-13, 01:32
devo andare per forza,spero il weekend prossimo.
il duo fox di caprio poi deve essere uno spettacolo

mayoh
20-01-13, 11:42
Lunedì o Martedì me lo vado sicuro a vedere...canna di 2 metri prima di entrare, poo corn e birra!

Tarantino è uno dei migliori, django lo aspettavo da quando ho visto per la prima volta la pubblicità al cinema ancora a dicembre...che dire, dopo questa tua recensione, ho ancora più voglia di vedermelo :biggrin2:

pinellos
20-01-13, 15:31
UN paio di precisazioni:
al cinema lo trovate doppiato in italiano con Pino Insegno (che è bravo, per carità) che doppia Jamie Foxx. Ora: da qualche tempo a questa parte Tarantino (vedi Bastardi senza Gloria, ma ancora prima tutta quella roba sul cino-giapponese nel primo di Kill Bill) dà moltissima importanza alla lingua, agli accenti, a tutto quello che riguarda l'inflessione vocale nella recitazione. Se avete visto Bastardi Senza Gloria in lingua originale avrete potuto apprezzare l'incredibile lavoro svolto su cose apparentemente banali come gli accenti, al punto che un'intera scena del film si risolve a causa di un accento sbagliato (eheheh). Ora: in Django questa cosa è ancora più presente, col dottor Shultz che è un tedesco che parla americano, Django che è un negro (sìsì, NEGRO, si dice proprio così nel 1858, vaffanculo Spike Lee) e parla da negro, e tutti quegli accenti meravigliosamente recitati del sud, e una scena strepitosa dove di nuovo tutto ruota attorno agli accenti (l'irlandese che "scimmiotta" Django parlando col suo accento fino a quando non si congeda salutando in perfetto accento iralndese). Ora, tutto questo se lo vedete in italiano ve lo perdete di sicuro molto più che in Bastardi , perchè lì almeno si teneva il tedesco come lingua originale anche nella versione italiana, mentre qui ovviamente la lingua è sempre la stessa e quindi viene doppiato tutto.
Se volete ho i link (ma si trovano dappertutto) per la versione originale subbata, è perfetto si vede da dio e si sente perfettamente, è uno di quei DVD che mandano per le premiere, IN LINGUA ORIGINALE. Non ho niente contro l'andare al cinema, anzi, ma questa volta se ve lo vedete come ve lo priponano al cine con pino insengo vi fate del male, almeno prima guardatelo come va guardato, ovvero IN LINGUA ORIGINALE.
CIAO

Fiammata
21-01-13, 00:10
UN paio di precisazioni:
al cinema lo trovate doppiato in italiano con Pino Insegno (che è bravo, per carità) che doppia Jamie Foxx. Ora: da qualche tempo a questa parte Tarantino (vedi Bastardi senza Gloria, ma ancora prima tutta quella roba sul cino-giapponese nel primo di Kill Bill) dà moltissima importanza alla lingua, agli accenti, a tutto quello che riguarda l'inflessione vocale nella recitazione. Se avete visto Bastardi Senza Gloria in lingua originale avrete potuto apprezzare l'incredibile lavoro svolto su cose apparentemente banali come gli accenti, al punto che un'intera scena del film si risolve a causa di un accento sbagliato* (eheheh). Ora: in Django questa cosa è ancora più presente, col dottor Shultz che è un tedesco che parla americano, Django che è un negro (sìsì, NEGRO, si dice proprio così nel 1858, vaffanculo Spike Lee**) e parla da negro, e tutti quegli accenti meravigliosamente recitati del sud, e una scena strepitosa dove di nuovo tutto ruota attorno agli accenti (l'irlandese che "scimmiotta" Django parlando col suo accento fino a quando non si congeda salutando in perfetto accento iralndese). Ora, tutto questo se lo vedete in italiano ve lo perdete di sicuro molto più che in Bastardi , perchè lì almeno si teneva il tedesco come lingua originale anche nella versione italiana, mentre qui ovviamente la lingua è sempre la stessa e quindi viene doppiato tutto.
Se volete ho i link (ma si trovano dappertutto) per la versione originale subbata, è perfetto si vede da dio e si sente perfettamente, è uno di quei DVD che mandano per le premiere, IN LINGUA ORIGINALE. Non ho niente contro l'andare al cinema, anzi, ma questa volta se ve lo vedete come ve lo priponano al cine con pino insengo vi fate del male, almeno prima guardatelo come va guardato, ovvero IN LINGUA ORIGINALE.
CIAO

:polliceu::polliceu: ottima puntualizzazione

* in realtà, se parliamo della stessa scena, il "casino" nasce da un GESTO (il "tre" in america non lo fanno con l'utilizzo di pollice, indice e medio come noi, ma a partire dal mignolo, con pollice e indice chiusi, tipo il gesto dell'OK. Per questo i tedeschi li scoprono..)

** straquoto, fanculo S.Lee e i suoi mulini a vento vecchi e trapassati.. che si aggiorni e faccia meno il moralista, lui che ha TRAVIATO completamente la storia della strage di Stazzema a suo porco comodo e piacimento, facendo passare i partigiani da infamoni per salvare il culo ai suoi Buffalo Soldiers (con tutto il rispetto per chi da quella parte ha combattuto veramente).

:wink2:

pinellos
21-01-13, 11:19
fiammata la storia del tre è solo la chiusa: se ti riguardi la scena, si apre con lui che si rivolge ai falsi ufficiali nazisti con qualcosa tipo "saluto tizio di tal posto e tizio di tal altro ma il suo ACCENTO non riesco a capire di dove sia...", allora lui gli tira la minchiata della montagna o qualcosa del genere... POI si tradisce definitivamente con il 3 sbagliato, ma tutto ruota attorno alle inflessioni, anche nella scena successiva (qui invece giocata in chiave comica) dove Brad Pitt fa "il siciliano" ("Meeenchia") che in italiano vale 1/4 della versione in lingua originale.
Ho l'impressione che Tarantino ormai vada assolutamente visto in originale, o si perde metà del divertimento che ci mette nei suoi strepitosi dialoghi extra-estesi.
E in Django questo è ancora più vero! Veditelo in lingua!
Per quanto riguarda Spike lee... pover'uomo, è dai tempi di pulp fiction che sta attaccato al culo di Tarantino e ogni film che esce lui deve sparare la sua minchiata, quando uscì Jakie Brown poi il povero Spike diede i matti e da quel punto in poi sentenziò che nessun bianco aveva il diritto di girare un film con attori neri che parlava di gente nera. Bah, è un cretino e basta, e a me Malcom X fece cagare sin dalla prima volta che lo vidi al cinema.
Ciao

Piro
21-01-13, 13:45
comunque limitiamoci a parlare di django,non ha criticare spike lee sennò si va OT.
Anche se personalmente condivido le critiche al personaggio.

Gam
24-01-13, 00:53
Grazie Quentin, hai regalato al mondo un'altra pietra miliare del cinema.

Guardatelo in lingua originale che merita veramente tanto.

purs
25-01-13, 14:08
bho a me sinceramente non ha entusiasmato così tanto.... per carità è un bel film girato bene, e merita di andarlo a vedere solo per la bellezza di alcune scene ma a me non è piaciuto di piu di tanti altri suoi film...... ultimamente mi è capitato di vedere al cinema "la vita di pi" e mi è piaciuto molto di piu.....

sweetcheese
25-01-13, 14:40
Bellissimo film, in lingua originale spacca di brutto soprattutto le parti in italiano e tedesco!

mayoh
25-01-13, 14:52
bho a me sinceramente non ha entusiasmato così tanto.... per carità è un bel film girato bene, e merita di andarlo a vedere solo per la bellezza di alcune scene ma a me non è piaciuto di piu di tanti altri suoi film...... .

Quoto anch'io, sará che l'ho visto in lingua italica e come detto da pinellos il doppiaggio nostrano lascia sempre molto a desiderare, ma comunque in linea di massima mi aspettavo anch'io qualcosa di più, il film non mi ha entusiasmato come molti altri di tarantino.

Se dovessi dargli un voto gli darei un 7 e mezzo, magari quando lo vedrò in lingua originale potrò arrivare ad un 8, ma comunque la storia per me è quel che è, nulla di troppo entusiasmante rispetto ad altri film...poi sono pareri personali :polliceu:

Gam
25-01-13, 14:59
il doppiaggio nostrano lascia sempre molto a desiderare

:mccsad5ow5fbgv7:

Non ci sono migliori doppiatori di quelli italiani.

sweetcheese
25-01-13, 15:04
I doppiatori italiani fanno in linea di massima molto pena...Cambiano spesso completamente il significato di una frase per non contare la pronuncia terrificante di alcuni nomi o posti

Piro
25-01-13, 15:08
:mccsad5ow5fbgv7:

Non ci sono migliori doppiatori di quelli italiani.

quoto gam,non so se pinellos si riferiva al fatto che il livello italiano è sceso molto però negli ultimi anni.

mayoh
25-01-13, 15:15
:mccsad5ow5fbgv7:

Non ci sono migliori doppiatori di quelli italiani.


Ti cito cito un commento che abbraccia completamente la mia idea a riguardo dell'argomento "trovo che il doppiaggio snaturi un'opera, il lavoro di attori e regista. un film doppiato non sarà come l'originale e trovo arrogante dire che spesso migliori certi film. l'opera originale non può essere migliorata da un doppiaggio. vedere un film doppiato è come guardare un film muto. hai solo la metà di quello che dovrebbe essere. l'altra metà non appartiene all'originale, come è stato creato, inteso e realizzato. inoltre ho i miei dubbi sul fatto che i doppiatori italiani siano i migliori del mondo, primo perchè, per giudicare, bisognerebbe ascoltare tutti i doppiaggi del mondo e compararli.
secondo, la nostra competenza in altre lingue straniere non è mai sufficiente per giudicare se il doppiaggio abbia sfumature e parole adeguate. lo possiamo fare solo nella nostra lingua madre."

/ot

Gam
25-01-13, 15:44
Ti cito cito un commento che abbraccia completamente la mia idea a riguardo dell'argomento "trovo che il doppiaggio snaturi un'opera, il lavoro di attori e regista. un film doppiato non sarà come l'originale e trovo arrogante dire che spesso migliori certi film. l'opera originale non può essere migliorata da un doppiaggio. vedere un film doppiato è come guardare un film muto. hai solo la metà di quello che dovrebbe essere. l'altra metà non appartiene all'originale, come è stato creato, inteso e realizzato. inoltre ho i miei dubbi sul fatto che i doppiatori italiani siano i migliori del mondo, primo perchè, per giudicare, bisognerebbe ascoltare tutti i doppiaggi del mondo e compararli.
secondo, la nostra competenza in altre lingue straniere non è mai sufficiente per giudicare se il doppiaggio abbia sfumature e parole adeguate. lo possiamo fare solo nella nostra lingua madre."

/ot

Io sono una persona che guarda quasi tutto in lingua originale, anche lingue che non posso minimamente capire(il jappo degli anime ancora non lo comprendo), però va detto che per poter apprezzare dobbiamo essere sufficientemente istruiti per captare le sfumature di un idioma. Ti sfido a guardare un film inglese in lingua originale e capire le città di origine degli attori semplicemente dalle inflessioni dell'accento a meno che tu non conosca già la realtà illustrata.
Quindi si, spesso un doppiaggio migliora un film, perchè altrimenti non sarebbe fruibile a tutti. Poi se vogliamo mettere in discussione la scuola di doppiatori italiana... fai pure, ma secondo me perdi tempo.

Comunque il signore che hai citato con l'ultima frase ha smontato tutto il bel discorso fatto.


la nostra competenza in altre lingue straniere non è mai sufficiente per giudicare se il doppiaggio abbia sfumature e parole adeguate. lo possiamo fare solo nella nostra lingua madre."

Dicendo che non è MAI sufficiente, tutto quello che ha detto prima è aria fritta.

Wolf46
29-01-13, 17:53
100 punti a gam che si vede gli anime jap coi sub ita:specool:!
Detto questo, anke io penso che il doppiaggio rovini qualsiasi cosa, infatti gli ultimi 3 film che ho visto al cinema (batman 3, new spiderman e prometeus) li ho ODIATI proprio per il doppiaggio scandaloso...
Pero io sono un caso apparte, visto che è da moltissimi anni che vedo TUTTO in lingua originale, siano essi anime jap, serial usa o uk o film, quindi soffro parecchio quando sento i doppiatori italiani, sia nei film che nei videogiochi!
E giovedi devo andarmi a vedere sto django al cinema con gli amici... So già che mi gireranno le palle a 2000...vabbe un cannone prima del cinema, pop corn e caramelle gommose e passa la paura:icon_lol:!

tiaccaci89
29-01-13, 19:05
quoto chi dice bello ma non entusiasmante... mi dispiace ma kill bill nemmeno con il binocolo lo vede!

Piro
30-01-13, 01:15
quoto chi dice bello ma non entusiasmante... mi dispiace ma kill bill nemmeno con il binocolo lo vede!

premetto che non ho ancora visto il film,ma questa storia dei paragoni è una grossa stronzata ,passate il termine,in ogni campo,così come non mi piace dire di una band il nuovo album fa schifo rispetto al vecchio.ogni opera va presa singolarmente per quello che è,può piacere o meno ma basta con la storia dei paragoni,i peggiori sono quelli calcistici:il nuovo maradona,il nuovo van basten ecc..

scusate l'OT ma io la penso così

Sm0k3r
30-01-13, 02:54
Il film mi è piaciuto, come ogni lavoro di Tarantino. Il senso di giustizia che si avverte nel vedere un "negro" crivellare dozzine di "bianchi" schiavisti è meraviglioso. Peccato per la colonna sonora a mio avviso non sempre azzeccata

Smog80
31-01-13, 19:02
Porca troia, andate DI CORSA a vedervi questo film. Tarantino non dirigeva una cosa così dai tempi di Kill Bill, e probabilmente questo è anche meglio: anzi, potrebbe essere il miglior film di uno dei migliori registi viventi, recitato da dio da tutti, diretto in modo incredibile, sembra di rivedere Sergio Leone attualizzato e corretto con colpi di pistola che sfrangiano corpi ed esplodono sangue a destra e a manca, una figata d'altri tempi!
VOTO di Pinellos: 10/10

:asdquotodn6:
niente da aggiungere...quasi 3 ore di film di un'intensità allucinante!!!

voto 10

yoo
04-02-13, 02:45
Bellissimo film veramente!